ACCURACY AND COMPLETENESS OF INTERPRETATION
Interpreters shall render a complete and accurate interpretation, or sight translation, without altering, omitting or adding anything to what is stated or written, and without explanation or summarization. The interpreter shall preserve the nuances and level of formality, or informality, of the speech.
The interpreter has a two-fold duty: (1) to ensure that the proceedings in English reflect precisely what was said by a non-English speaking person, and (2) to place the non-English speaking person on an equal footing with those who understand English. This creates an obligation to conserve every element of information contained in a source language communication when it is rendered in the target language.
Therefore, interpreters are obligated to apply their best skills and judgment to preserve faithfully the meaning of what is said in court, including the style or register of speech. Verbatim, "word for word," or literal oral interpretations are not appropriate when they distort the meaning of the source language. Every spoken statement, even if it appears non-responsive, obscene, rambling, or incoherent should be interpreted. This includes apparent misstatements.
Interpreters should never interject their own words, phrases, or expressions. If the need arises to explain an interpreting problem (e.g., a term or phrase with no direct equivalent in the target language or a misunderstanding that only the interpreter can clarify), the interpreter should ask the court's permission to provide an explanation. Interpreters should convey the emotional emphasis of the speaker without reenacting or mimicking the speaker's emotions, or dramatic gestures.
Sign language interpreters, however, must employ all of the visual cues that the language they are interpreting for requires, including facial expressions, body language, and hand gestures. Sign language interpreters, therefore, should ensure that court participants do not confuse these essential elements of the interpreted language with inappropriate interpreter conduct.
The obligation to preserve accuracy includes the interpreter's duty to correct any error of interpretation discovered by the interpreter during the proceeding. Interpreters should demonstrate their professionalism by objectively analyzing any challenge to their performance.